• Madturtle3 edited over 7 years ago
    Credit for Production Coordinator

    Whenever I saw Production Coordinator I've entered "Production Manager [Production Coordinator]. but in hindsight this seems wrong as it is listed in credits as a Visual credit.

    Which would be correct?

    A. Producer [Production Coordinator]
    "organizing and scheduling production budget and resources, and supervising the recording, mixing and mastering processes."

    or

    B. Coordinator [Production Coordinator]
    "(also Co-ordination / Coordination / Co-ordinator / Coordinator)"

    I favour A but often see B.

  • Show this post
    Madturtle3
    Which would be correct?

    Coordinator [Production]

    The action is coordinating the production.

  • OLDFRIENDSFORSALE edited over 7 years ago
    Madturtle3
    Which would be correct?


    Producer [Production Coordinator], Coordinator [Production Coordinator] — PAN

    edit/sorry, see below post

  • Show this post
    It's not really a production role though, is it? It's a management role, so my vote is for
    leinad
    Coordinator [Production]

    The action is coordinating the production.

  • Show this post
    brunorepublic
    It's not really a production role though, is it? It's a management role, so my vote is for

    leinad
    Coordinator [Production]

    The action is coordinating the production.


    +1

    Production Coordinator is not a compound credit role.

  • Show this post
    leinad

    Coordinator [Production]

    The action is coordinating the production.

    This.

  • Show this post
    el_duro
    Production Coordinator is not a compound credit role.


    Mein Beispiel oben habe ich basierend auf Deinen Kommentaren gepostet und jetzt ist es prompt doch keine "compound" credit role? Grrr... warum nicht? Bzw. Wie erkenn ich (weil nicht englisch Muttersprachen), dass es ausgerechnet hierbei nicht so ist, aber bei anderen doch?

    Translation: I learned that what I posted by you in many posts about credits, and now it isn’t "compound" ... how do I see if a credit role is "compound" or not?

  • mjb edited over 7 years ago
    I think el_duro just means Production Coordinator is not some kind of Producer+Manager at the same time; it is just a manager/istrative to the producers.

    (Maybe you already know this:) Production in the phrase Production Coordinator is an adjectival noun. In English this kind of phrasing is less formal than Coordinator of Production, but it means the same thing. The expanded form, Coordinator of Production, indicates that the role is primarily about coordination, not production. (Sometimes adjectival nouns are the only acceptable way to write something, e.g. stop sign, never sign of stop, but this is not one of those times.)

  • Show this post
    OLDFRIENDSFORSALE
    how do I see if a credit role is "compound" or not?


    A compound credit consists of two roles, for example "Cover" and "Art(work)", which are both included in the credits list. Those roles can be entered as

    Cover [Cover Art], Artwork [Cover Art]

    "Production" (as with Production Coordinator) has a much broader / different meaning than "Producer". It is not a human role and therefore not included in the credits list. You wouldn't use the producer role when transcribing text such as " a XYZ production..." either, right? Different meaning and different context. "Coordinator" clearly is the focal role here which should be credited.

    edit
    mjb's explanation is much better than mine

  • Show this post
    ^ so it's a advanced english thing / i hope i'll ess it when i stumble on one :-)

    thank you two
    (i have strike my post above to avoid someone take that as instruction - just in case)

  • Show this post
    Thanks a bunch guys. Seems I have some correcting edits to do.

You must be logged in to post.